2008年2月23日 星期六

『 そばにいるね 』 青山テルマ - feat.Soulja

跟著業務外出的車上,
收音機傳來青山テルマ的『そばにいるね』。
沒有雲的晴天,
車窗內的我流下透明的甜。


以男生的心情歌唱的版本
『 ここにいるよ 』Soulja - feat.青山テルマ





★以女生的心情歌唱的版本
『 そばにいるね 』 青山テルマ - feat.Soulja



女生版本『そばにいるね』歌詞(Alice.D黑市翻譯)

『要在身旁喔』_青山テルマ feat. Soulja

(青山テルマ)
即使到現在 還是一直思念著你
不管時間如何流逝 I'm by your side baby 永遠
So 不管相隔的距離會有多遠
我的心裡一直有你 但是,有點寂寞
So baby please 請你 hurry back home

Baby boy 我哪兒都不會去 會一直在這兒等你 
You konw dat I love you 所以 請不要擔心
不管相隔多遠 我的心都不會變
你應該知道我想要說甚麼吧?
我等你

(Soul Ja)
先別說這個了 倒是妳 一切安好嗎?
有沒有好好吃飯?
混帳,我還是說不出口
再用寫信的給妳好了

(青山テルマ)
雖然逝去的時間不赴返
但好思念曾在身旁的你
然而 我卻像是故意離你遠去般
裝忙逃離
但當閉上眼準備入睡時 卻再也逃離不了
於是會想起你 然後一個人哭泣

到現在還是一直思念著你
不管時間如何流逝 I'm by your side baby 永遠
So 不管相隔的距離會有多遠
我的心裡一直有你 但是,有點寂寞
So baby please 請你 hurry back home

Baby boy 我哪兒都不會去 會一直在這兒等你 
You konw dat I love you 所以 請不要擔心
不管相隔多遠 我的心都不會變
你應該知道我想要說的是甚麼吧?
我等你

(Soul Ja)
懦弱的我 遠方的妳
想傳達的心情還沒說出口 妳就遠行了
遺留下來的 只剩相片中的妳  

(青山テルマ)
與那些收藏在相片中的回憶相比
現在這些不經意的瞬間 更讓我思念你
And now 我總是會等著你的電話
握著手機睡去
我哪兒都不會去的 會一直在這兒的
好想凝視你的雙眸
你應該知道吧?
我等你喔

Baby boy 我哪兒都不會去 會一直在這兒等你 
You konw dat I love you 所以 請不要擔心
不管相隔多遠 我的心都不會變的
你應該知道我想要說的是甚麼吧?
我等你

(Soul Ja)
我哪兒都不會去的 其實一直都在這兒持續尋找著妳的影像
Your 笑容 就連現在都好似可伸手觸及般
所以 妳也伸出手看看

(青山テルマ)
即使到現在 還是一直思念著你
不管時間如何流逝 I'm by your side baby 永遠
So 不管相隔的距離會有多遠
我的心裡一直有你 但是,有點寂寞
So baby please 請你 hurry back home


『そばにいるね 』 青山テルマ - feat.Soulja

(青山テルマ)
あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 
心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You konw dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよ この心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

(Soul Ja)
んなことよりお前の方は元気か?ちゃんと飯食ってるか?
ちくしょう、やっぱ言えねぇや
また今度送るよ 俺からのLetter

(青山テルマ)
過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた君が恋しいの
だけど あなたとの距離が遠くなるほどに いそがしくみせていた
あたし逃げてたの
だけど 目を閉じる時 眠ろうとする時 逃げ切れないよ あなたの事
思い出しては 一人泣いてたの

あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 
心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You konw dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよ この心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

(Soul Ja)
不器用な俺 遠くにいる君
伝えたい気持ちそのまま言えずに 君はいっちまった
今じゃ残された君はアルバムの中

(青山テルマ)
アルバムの中 納めた思い出の
日々より 何げない一時が 今じゃ恋しいの
And now あなたからの電話待ち続けていた
携帯にぎりしめながら眠りについた
あたしは どこも行かないよ ここにいるけれど 
見つめ合いたいあなたのその瞳
ねえわかるでしょ?あたし待ってるよ

Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ
You konw dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ
どんなに遠くにいても変わらないよ この心
言いたい事わかるでしょ?
あなたのこと待ってるよ

(Soul Ja)
俺はどこも行かないよ ここにいるけれど 探し続けるあなたの顔
Your 笑顔 今でも触れそうだって思いながら手を伸ばせば 君は

(青山テルマ)
あなたのこと 私は今でも思い続けているよ
いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも
So. どんなに離れていようと 
心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ
So baby please ただ hurry back home

26 則留言:

匿名 提到...

愛麗絲好,我貼了您的中文翻譯,如不合適請通知我 謝謝^^
http://blog.xuite.net/kikia.chen/MROW/16072758

Alice.D 提到...

你好,很高興你的留言。歡迎使用,還請多多指教★

匿名 提到...

你好~我也很喜歡這首歌的詞呢~
請問方便讓我轉載在我網誌上嗎?
我會註明譯者的~感謝^^

Alice.D 提到...

謝謝你的留言。當然是可以的呀!很高興我的翻譯幫得上忙。請用請用~~~(>~<)//

匿名 提到...

當初我也是在日本電視上聽到青山現場Life的演唱,覺得旋律還不錯,現在看到你的歌詞,還蠻感動的說,我也想轉載在我的MSN部落格上
可以嗎?
我是一個日文四級以上三級不到,卻常被公司派來日本出差的Chris
抱歉我沒有Google的帳號
所以只能用匿名

Alice.D 提到...

Chris你好,歌詞真的超感動的,還會邊聽邊偷偷掉眼淚呢!請享用歌詞~~(>0~)/***

常來日本出差呀!很厲害呢。加油加油。
對了,如果不介意的話,也分享一下你的部落格呀!很高興認識你!

匿名 提到...

dear 愛麗絲D~
為了找這首歌的歌詞
輾轉發現這邊 好驚喜

雖然我不懂日文
但真喜歡妳翻譯的版本
感覺和旋律是完美的搭配

是否可以讓我轉po在網誌上
一定會註明翻譯者

也祝妳在日本一切順心 ^^

Jeri

匿名 提到...

抱歉,無意之間在收音機聽見這首歌,又輾轉來到您的blog,可以轉貼您的日文歌詞嗎,如果不方便的話我從我網誌立即刪除。我是一個大學日文系三年級學生,未來的規劃服完兵役是去日本留學,希望妳在日本也好好加油:)

匿名 提到...

呵~~
想不到在這還可以遇到有志一同的朋友
Alice.D
不嫌棄的話
附上我的部落格網址
http://chrishu44.home.services.spaces.live.com/

要好好喔

Alice.D 提到...

DEAR Jeri,
謝謝你喜歡我的版本。//(>~'*)
很高興這個首歌的迴響是如此的美麗。
請享用喔!

Alice.D 提到...

回覆★★★抱歉,無意之間在收音機聽見這首歌,又輾轉來到您的blog,可以轉貼您的日文歌詞嗎,如果不方便的話我從我網誌立即刪除。我是一個大學日文系三年級學生,未來的規劃服完兵役是去日本留學,希望妳在日本也好好加油:)★★★

請用歌詞。日文系三年級呀!好好享受每一天的校園生活喔!大學時光超級美好的~~雖然我也是日文系畢業的,不過日文到大四才開竅,但是卻很受用。

也歡迎分享你的網誌喔!

Alice.D 提到...

DEAR chris,

連不上你給的網頁呢。
有可能是你給了我自己的首頁喔!
首頁只有使用者本人才能登錄進去~~~~~
(@~*)//

謝謝你的祝福,我會加油的!
也祝你一切順利。

匿名 提到...

妳好,最近我才發現這首歌,後來又看到你的翻譯,可以借我貼嗎?我很喜歡,若有不妥請告訴我,謝謝喔!!http://mypaper.pchome.com.tw/news/dakara/

匿名 提到...

安@@~我也很喜歡這首歌的詞呢ˇ
而且我也覺得翻的超好ㄉXD
不過我擅自主張先貼到我的BLOG了QQ"在這裡先說聲對不起><"
http://www.wretch.cc/blog/otamashi&article_id=5823164
如果有哪邊不行或是不適當請麻煩通知一下@@"我會改ㄉ@@ 謝謝=ˇ=

匿名 提到...

Alice.d
拍謝啦~
沒注意到此點
從新送上網址http://chrishu44.spaces.live.com/default.aspx
很高興認識妳,
我預計4月底要回台灣了
看到你網誌的櫻花照片
是在飯田橋車站旁邊拍的嗎
那裡還蠻漂亮的說

祝福你一切安好

Chris

Alice.D 提到...

Dear Chris,

櫻花呀!在很多地方拍的呦。
五反田呀、品川、吉祥寺、皇居‧‧‧
可惜東京的已經凋謝的差不多了。
美麗的春天,即將開始迎接梅雨季節。
趁還有好天氣的時候,好好漫遊東京喔!

Alice.D 提到...

謝謝你們喜歡我的翻譯。
Alice.D會繼續加油的。
(>~*)/★☆★

匿名 提到...

你好,我很喜歡這首歌,我可以把你的資料貼在我的部落格上嗎?我會註明你的網址的!謝謝!^^

Alice.D 提到...

給樓上的,
當然可以呀,請用請用!
歡迎常來喔!

匿名 提到...

Alice.d
上禮拜在成田巧遇太鼓祭 看現場還蠻感動的說
你會留到七八月吧 那時候有夏之祭跟花火
可以去瞧瞧 看現場的感覺是不一樣的

Chris

Alice.D 提到...

Dear Chris,

挖!
好,謝謝你呢。

匿名 提到...

起初只係覺得首歌好好聽, 但係search 咗你翻譯嘅中文歌詞, 看完明白後便完全愛上, 更post了出來, 希望你不介意. Thanks!

Alice.D 提到...

不會介意的。這首歌真的很動人。很高興你也喜歡呢!

匿名 提到...

你好=)
你翻譯得真的好棒,
請問能讓我轉貼在我的部落格上嗎?
我會注明出處網址的。ˇ。
謝謝~

Alice.D 提到...

回覆樓上的,

很高興你喜歡愛麗絲D的翻譯版本,
請用請用。
愛麗絲D可是專業的日文譯者喔!
所以一定要翻得好才對得起自己啦!

ALEX-MAN 提到...

妳好:愛麗絲D~

我是艾力克斯~ALEX~^^

因為喜歡這首歌,也在學習日文基礎中...所以找到妳的翻譯!!

首先看見的並不是翻譯,而是妳的繪圖,這引起ALEX目光,也認真的看了妳的簡介(好强的功力)也是一樣住台中,一樣廣告藝術,一樣有諧音的暱稱...

SO 妳的親切的回覆每一個人的提問,足以證明妳心地粉好,所以希望能與是好人的朋友認識^^
はじめましで 佐藤さんです よろしごお願いします^^

另外妳的作品粉喜歡,希望能與你聊聊有機會合作想法^^

喔~抱歉~還未告知妳~我也是搞藝術的^^以下是我的作品:
http://www.wretch.cc/mypage/aaa159111
更多影片:www.im.tv/myvlog/ALEXMAN
還有影音
http://www.youtube.com/user/ALEXMAN168888


我的信箱與MSN=[chen870821kimo@hotmail.com]

同鄉的~那就先這樣吧^^歌曲翻譯就複製回家練習了^^~祝順心~

ALEX 滾回床上睡覺中......