2008年7月28日 星期一

PALETTE CLUB 11

7月19日,
氣象報告『從今天起,
全日本梅雨季結束,正式進入炎熱夏天,
為了預防中暑,請隨時攝取大量水分。』

是呀~整個空氣被火大陽光烘得黏黏呼呼地,
加上環保政策的適溫冷房對應,
開著瞬間降溫冷氣的大眾設施變少,
好處是,進入室內不用像在台灣一樣,
要加件外套,並也因此節省了二氧化碳的量。
小遺憾就是,當從火燙室外進入室內時,
沒有辦法頓時覺得,啊~冰爽呀!

好啦!今天的講師是第二回目的加藤裕將先生。
主題:「模仿自己喜歡的繪畫/插畫作品獎評」

我模仿的是Lisbeth Zwerger(莉絲白‧茨維格/莉絲白威格)
「Till Eulenspiegel's Merry Pranks〈註1〉」一書中的作品。
這為奧地利美女插畫家,
風格典雅端莊,
但卻也充滿著奇幻的瑰麗。
以歐洲水彩技法特有的暗傷色調,
傳達美麗的詩觴或詼諧。
如此畫作,讓我著迷。
雖然,愛麗絲D也偏愛水彩,
但顏色用法偏鮮豔多色。
當模仿Lisbeth Zwerger作品時,
我仔細盯著畫冊,
分解她的上色層次與色感,
感覺,心中另一塊從未試過的灰淺色調覺醒,
畫著畫著,一邊讚嘆Lisbeth Zwerger上色的細膩,
一邊理性推理著她的奇幻表現手法。

這樣的過程,
不禁想起最近在看Brono Murani的書
《Fantasia》日文版中所提到:
「模仿,是學習方法的一個手段,
模仿後的成品,沒有必要留下,
但藉由模仿過程,我們學習對事物的看法,
而後,運用習得方法,創造自己的獨立作品。」

的確,藉由這次的經驗,
我感受到了不同於以往習慣模式的規則。
從此時刻起,當我看待水彩時,
已經多了些不一樣的角度與眼光。

〈註1〉Till Eulenspiegel's Merry Pranks
《梯爾•歐倫施皮格爾的惡作劇》,
為以音詩《唐‧磺》、歌劇《莎樂美》等,
為人著名的德國作曲家:
Richard Strauss〈理查史特勞斯〉之交響詩。

模仿、與原作之對照〈右圖為原版〉:


愛麗絲D平日的水彩作品三張:
【雜貨隨筆】


【目黑川畔SAKURA】


【早春清晨的鴿】


★介紹Lisbeth Zwerger(莉絲白‧茨維格/莉絲白威格)作品網頁:
http://www.childscapes.com/bookpages/zwerger.html#pagetop

★後浪漫主義作曲家Richard Strauss〈理查史特勞斯〉介紹:
http://xyz566.net/MTC/MTC0253.htm

沒有留言: